الجزء الأول من محاضرة بدايتك مع الترجمة القانونية والتي ألقاها أ./ أشرف عامر أونلاين يوم الخميس الموافق الثالث من مارس عام 2016م
00:00 Introduction
01:34 Topics of the Lecture
04:50 Importance of Legal Translation
12:52 Legal Translation is Sensitive!
18:53 Importance of Legal Knowledge
24:44 Ordinary Drafting & Legal Drafting
25:55 Legal Terminology
27:55 Obligation (shall)
32:42 Permission (may)
36:16 Prohibition (may not)
40:26 Definitions of Terms
46:21 Tenses in Legal Translation
49:34 Hereof - Hereby - Herein - Hereinafter
55:04 American & British English in Legal Translation
57:17 Conditionals in Legal Translation
#كتب_الأستاذ_أشرف_عامر
WhatsApp: https://wa.me/201008174723
Twitter: https://twitter.com/Ashraf_Amer_TPE
Telegram Channel: https://t.me/AshrafAmerTPE
تنبيه: عند التواصل ابدأ بالتحية ثم ذكر اسمك وسنك ومهنتك. من لا يراعي آداب التواصل هذه لن يلتفت إلى طلبه. التواصل: من العاشرة صباحًا حتى الخامسة مساء بتوقيت القاهرة. نرجو عدم الإزعاج بالتواصل في غير هذه الأوقات المحددة.
موعد الأسئلة على الواتسآب: يوم الأربعاء من العاشرة صباحًا حتى الخامسة مساء بتوقيت القاهرة
مؤلفات الأستاذ/ أشرف عامر
خمسون سرًّا من أسرار سرعة الإنجاز
كيف تصبح مترجمًا بارعًا
كتاب أسرار الترجمة العامة
كتاب أسرار الترجمة القانونية
كتاب أسرار الترجمة التجارية
مهارات المترجم المحترف
ترجمة الحكم والأمثال والتعبيرات الاصطلاحية
كتاب أسرار الترجمة السياسية
كتاب أسرار الترجمة المرئية والدبلجة
كتاب أسرار الترجمة الأدبية
كتاب أسرار الترجمة الإسلامية
كتاب أسرار الصياغة العربية
كتاب قال الأستاذ! باقة من أجمل الأقوال حول الترجمة والحياة
مجلة أسرار عالم الترجمة (30 عددًا)